Gildia Cosel

Rzemieślnictwo średniowieczne

Archiwum dla pasek

Prezent urodzinowy / Birthday gift (10 / 52)

Ostatnio poproszono nas o wykonanie prezentu / pamiątki na pięćdziesiąte urodziny dla pewnego mężczyzny, zaznaczając, iż musi to być typowo męski prezent, z bardzo męskimi akcentami. Z naciskiem na „króliczki”.

Recently we were asked to execute gifts / souvenirs on the fiftieth birthday of a man, stating that it must be a typically masculine gift, a very masculine twist. With focus on bunnies.

Zatem przystąpiliśmy do dzieła:

  • „Króliczek” został wycięty z cieniutkiej blachy.
  • Następnie dodaliśmy „tło” z grubej, naturalnej, brązowej skóry.
  • Buciki sznurowane powstały z ręcznie plecionego, bawełnianego sznurka.
  • Pasek zrobiony został z naturalnej skórki i sprzączki mosiężnej (datowanej na XIV w.).
  • Do tego gustowna „wstążeczka” z metalowej kokardki i ręcznie uplecionego lnianego sznureczka.
  • Całość dopełnia miniaturowa książeczka (ręcznie zszywana lnianą nicią i oklejana naturalną skórą), przeznaczona na wpisy z życzeniami dla solenizanta.
Therefore, we proceeded to work:
  • „Bunny” was cut out of sheet metal.
  • Then we added the background” of thick, natural brown leather.
  • Lace-up shoes were created with hand-braided cotton string.
  • Belt is made from natural leather and brass buckles (which dates back to the fourteenth century.).
  • With this tasteful ribbonwith metal bow and hand braided linen string.
  • It is completed by a miniature book (hand-stitched with a linen thread and covering with natural leather), intended for entries for the birthday wishes.

prezent02prezent03

Prezent bardzo się spodobał tak proszącym nas o pomoc, jak i samemu zainteresowanemu.
Zatem życzymy sto lat! Dołączając się do życzeń gości urodzinowych.

Gift was very liked so pleading for our help, and main interested.
Therefore, we wish one hundred years! By attaching ourselves to the wishes of g
uests invited to a birthday party.

Monotematycznie / Monothematic

I znów posiedzenie przy krośnie zaowocowało krajką. Ma około 5 cm szerokości i w całości utkana z wełny. Długość zmierzę, jak tkanina sobie „odpocznie”.

And again, sitting at a loom led to selvedge. It is about 5 inches wide and entirely woven from wool. LengthI will measure, when the fabric will „rest”.

Nowa krajka. Jeszcze "odpoczywa" na krośnie. *** New selvage. Even "resting" on a loom.

Nowa krajka. Jeszcze „odpoczywa” na krośnie.
***
New selvage. Even „resting” on a loom.

Czuję się trochę zmęczona i obolała po całym dniu przy krośnie, ale bardzo zadowolona. Wzór mi się znów podoba i może jeszcze go powtórzę w innym zestawie kolorów? A Wam, jak się widzi tak krajka?

I feel a little tired and sore after a long day at the loom, but very happy. I like this pattern and may I repeat it in a different set of colors? And how do you like this selvage?