Gildia Cosel

Rzemieślnictwo średniowieczne

Archiwum dla ręcznie plecione sznurki

Sznurki, sznurowadła / Cords, (shoe)laces

Naplątałam znów trochę sznurków. Mają już swój cel i przeznaczenie, a ja mogę usiąść i zrobić parę nowych rzeczy na Wystawę w Prudniku, której nie mam zamiaru w tym roku nie odwiedzić.

I knotted some cords again. They already have their target and destination, and I can sit and do some new things at the Prudnik Exhibition, which I have no intention of not visiting this year.

A oto zwoje gotowych sznurków:

Here are the roll made of laces:

sznurki09

Reklamy

Cisza! Tu się plecie! / Silence! Here it is weaving!

Długo niczego nie pisałam, ale to tylko dlatego, że mam bardzo mało wolnego czasu. Ostatnio jednak dostałam duże zlecenie od Lorifaktora (obowiązuje nas oczywiście umowa o dzieło) i zatonęłam w wełnie i sznurkach. Tyle już uplotłam:

Long time I did not write anything, but that’s only because I have a very little free time. Recently, however, I received a large order from Lorifaktor (valid letter contract work, of course) and I sank in wool and strings. I have laced so much already:

sznurki / laces

A tak wygląda moja prawa dłoń po ledwie godzinie pracy. Na szczęście nie przetarłam skóry do krwi.

And how looks my right hand after only an hour of work. Fortunately, I not rubbed the skin into the bloodstream.

dłoń rzemieślniczki / an artisan's hand

Korzystając z czasu, który mogę przeznaczyć na rzemiosło, idę pleść dalej…

Use the time that I could spend on crafts, I go to weave on …

Nowa torba / New bag

Pamiętacie „materiał” w prążki, który prezentowałam parę wpisów temu? A czy pamiętacie, że miał być przeznaczony na uszycie czegoś?
No to teraz zobaczcie, co z niego mi się zrobiło:

Remember the „material” in the bands, which I presented a few posts ago? And if you remember, that was intended to sew something?
Well now look what it did to me:

Tak oto torebka prezentuje się na człowieku, to znaczy na mnie. / Thus handbag looks for a man, that is on me.

Tak oto torebka prezentuje się na człowieku, to znaczy na mnie. / Thus handbag looks for a man, that is on me.

Taka oto dość poręczna torba się uszyła. Pasek i boki torby zostały utkane osobno i później wszyte. Guzik i  pętelka zotały zrobione ze sznurka, który wcześniej splotłam.

This here is quite handy bag is sewn. The strap and side bags are woven separately and then sewn. Button and loop were made ​​of twine, which I had weave ealier.

Tak wyglądają doszyte boki torby, które od razu tworzą pasek. / So look stitched sides bags that immediately form a strip.

Tak wyglądają doszyte boki torby, które od razu tworzą pasek. / So look stitched sides bags that immediately form a strip.

Niestety, nie nauczyłam się jeszcze robić podszewek, więc torba jest jej pozbawiona, co raczej nie przeszkodzi z niej w pełni korzystać, bo materiał tkałam dość ściśle.

Unfortunately, yet I not learned to do linings, so the bag is its lacking, but rather it not make not interfere with the full use because the material I woven quite closely.

A tak torba wygląda w środku, wydaje się być pojemna. / And this bag looks like, seems to be roomy.

A tak torba wygląda w środku, wydaje się być pojemna. / And this bag looks like, seems to be roomy.

Jak Wam się podoba to, co stworzyłam?

How do you like what I created?

Haftowana sakiewka / Embroidered purse

Długo czekała na tę chwilę. Dokładnie 18 października 2012 roku skończyłam haft. Wczoraj dopiero sakiewka nabarła ostatecznych kształtów.

It long waited for this moment. Exactly 18 October 2012 I was to turn end embroidery. Yesterday finaly a purse take a final shape.

Sakiewka w całej okazałości. / Purse in all its glory.

Sakiewka w całej okazałości. / Purse in all its glory.

Aż nie mogę uwierzyć, że tyle czasu leżała w zapomnieniu, kiedy to ja zajmowałam się milionem innych, ważniejszych spraw. Tym bardziej się cieszę, że już wygląda, jak powinna.

I can not believe that so much time it lying in obscurity , when I took care to a million other more important matters . Even more I am glad that already it looks as it should.

W zbliżeniu / In colseup

W zbliżeniu / In closeup

Wzór haftu jest jak najbardziej historyczny, lecz użyte materiały – z bólem serca muszę przyznać – już nie. Chociaż wyszywałam na czystym lnie, to do pracy wykorzystałam mulinę bawełnianą, a sznureczki i frędzle są z bawełnianej włóczki. Cóż, to wciąż była sakiewka ćwiczebna i muszę przyznać, że jak na ćwiczenia, wyszła naprawdę dobrze. Być może już następna będzie wykonana jedwabną lub wełnianą nicią? Któż to wie?

The embroidery pattern is the most historical, but the materials – with a heavy heart I have to admit – not anymore. Although I embroidered on pure linen , to the work I used a cotton mouline threads and strings and tassels are of cotton yarns . Well, it was still a practice purse and I must admit: like an exercise, it came out really well. Maybe next one will be made ​​with silk or woolen thread? Who knows?

Oto, jak prezentuje się sakiewka, kiedy jest związana. / Here , as presented in the purse when it is bounded.

Oto, jak prezentuje się sakiewka, kiedy jest związana. / Here , as presented in the purse when it is bounded.

A teraz idę trochę odpocząć, jak na niedzielne popołudnie przystało. Jutro pokażę Wam coś nowego, co powstało w tak zwanym międzyczasie.

And now I’m going to get some rest, as befits a Sunday afternoon. Tomorrow I’ll show you something new, which was created in the meantime.