Gildia Cosel

Rzemieślnictwo średniowieczne

Archiwum dla komin

I skończona praca / And that is the end of work

Komin we wściekle różowym kolorze został właśnie przed chwilą skończony. Zszyty i rozprasowany. Zauważyłam, że po przeprasowaniu dzianina stała się o wiele przyjemniejsza i delikatniejsza w dotyku. Ciekawe, czy tak samo stanie się z pierwszym kominem, który wyszedł nie dość, że mały (rozmiar dziecięcy), to jeszcze sztywny, jak koci ogon.

Strong pink scarf was just made. It is sewn and ironed. I have noticed that after ironing a knit became more pleasant and delicate. Interestingly, that will be the same with my first scarf, which is very small (youth size) and rigid.

A tak się prezentuje najnowszy, jeszcze gorący (od żelazka) szal:

And how is presented a newest, still hot (from iron) scarf:

komin / scarf komin / scarf

Pracujemy / We work

I oto początek prac nad nowym kominem:

And that is a beginning of work with new scarf:

dzianina / knitwear

Udało się! / I’ve made it!

Udało mi się „naprawić” maszynę dziewiarską, dzięki poradom uzyskanym na fejsbukowej Grupie Tkackiej. Niezmiernie wdzięczna jestem za pomoc Incarnie, dzięki której maszyna ożyła i dzierga bez zacięć.

I have fixed my knitting machine with advices that I get from Weaving Group on Facebook. I am extremely grateful Incarna for help, that make my machine alive and work without problems.

A oto, co udziergałam wieczorami:

And this is it, what have I done at evenings:

komin, szalik / scarf komin, szalik / scarf komin, szalik / scarf