Gildia Cosel

Rzemieślnictwo średniowieczne

Archiwum dla Krajki

Krajki / Selvedges (5 & 6/52)

Długo się nie chwaliłam niczym nowym, bo po pierwsze – nie było na to czasu przed wyjazdem, a po drugie – dopiero dziś, mam czas i możliwość usiąść przy komputerze i coś napisać.

Long time I don’t praised of nothing new, because for first – there was no time before departure, and secondly today I have time and the opportunity to sit down at the computer and write something.

Przed wyjazdem do Jemielnicy (który opiszę później, jak tylko odkopię aparat fotograficzny w garażu) utkałam kilka krajek. Dokładnie trzy krajki. Pochwalę się tylko dwoma, bo… nie mam aparatu, by zrobić zdjęcie trzeciej, czego nie zdążyłam zrobić przed turniejem.

Before traveling to Jemielnica (which I will describe later, as soon as the camera will be uncovered in the garage) I wove a few selvedges. Exactly three selvedges. I’ll brag about only two, because … I do not have a camera to take a picture of the third one, which I could not do before the tournament.

Oto najnowsze tkane paski:

Here is the latest woven strips:

krajka, selvedge

Trochę nie udał się wzór. / I did not go pattern.

Trochę nie udał się wzór. / I did not go pattern.

Falcon 2014

Nie, nie będziemy tam osobiście (czego bardzo żałujemy), ale nasze wyroby już tak. Dzięki uprzejmości Ingvara z Reenactment Market każdy będzie mógł zobaczyć i – co najważniejsze – pomacać to, co robimy. Zapraszamy serdecznie na stoisko RM. I to nie tylko ze względu na nasze wyroby, ale też zachęcamy do obejrzenia innych towarów, które będą tam prezentowane. Naprawdę warto!

No, we will not be there in person (which we really regret), but our products will be there. Courtesy of Ingvar from the Reenactment Market everyone will be able to see and most importantly – to touch that, what we do. We invite you to stall of RM. Not just because of our things, but we encourage you to look at other products that will be presented there. They really worth it!

Deszczowa niedziela / Rainy Sunday

Z powodu deszczu prace na „polu” zostały wstrzymane. A że moja skromna osoba nie umie usiedzieć bezczynnie, to zabrała się tkanie. Już od wielu dni mnie krosno ciągnęło niczym magnes, więc trzeba było dać upust potrzebom i namiętnościom.
Z tego wszystkiego powstały dwie, malutkie krajki. O takie:

Because of the rain the work in the „field” have been suspended. And that’s my humble person can not sit idly by, it took up weaving. For many days loom drew me like a magnet, so you had to give vent to the needs and passions.
From all this arose two tiny selvedge. About this:

Moje nowe paseczki. / My new strips.

Moje nowe paseczki. / My new strips.

Miały być to podstawy pod podwiązki, ale wyszły za szerokie, więc muszą posłużyć do innych celów.
Cóż, tak to jest, jak się długo podwiązek nie robi…

They were to be a basis for garters, but came too wide, so they must be used for other purposes.
Well, yes it is, how long does garters …

Krajki, krajki / Selvedges, selvedges

Wiem, że już jestem monotematyczna. Jednakowoż wpadłam w manię tkania i nic na to nie poradzę.

I know that I’m monothematic. However, I fell into a mania for weaving and I can not help it.

Wczoraj skończyłam jedną krajkę, a dziś zaczęłam następną. Wszystko inne na razie idzie precz. Wszystko, co może sobie iść precz, oczywiście.

Yesterday I finished one selvedge, and today I started another one. Everything else goes away for the time being. Anything that can just go away, of course.

Oto dwie nowe krajki (a raczej trzy, bo na zdjęcie wepchnęła się też cieniutka, utkana już jakiś czas temu):

Here are two new selvedge (or rather three, because on the picture is pushed thin one, woven some time ago):

Oto dwie "siostrzyczki" / Here are two "sisters"

Oto dwie „siostrzyczki” / Here are two „sisters”

A ta krajka właśnie się tka / And this selvage is on a loom right now.

A ta krajka właśnie się tka / And this selvedge is on a loom right now.

Takie sobie maleństwo

Taka malutka i cieniutka krajka gości obecnie na moim krośnie:

This tiny and thin selvage is currently on my loom:

Wąska krajka tkana na bardku / Narrow selvage woven on bardko

Wąska krajka tkana na bardku / Narrow selvage woven on bardko

 

Monotematycznie / Monothematic

I znów posiedzenie przy krośnie zaowocowało krajką. Ma około 5 cm szerokości i w całości utkana z wełny. Długość zmierzę, jak tkanina sobie „odpocznie”.

And again, sitting at a loom led to selvedge. It is about 5 inches wide and entirely woven from wool. LengthI will measure, when the fabric will „rest”.

Nowa krajka. Jeszcze "odpoczywa" na krośnie. *** New selvage. Even "resting" on a loom.

Nowa krajka. Jeszcze „odpoczywa” na krośnie.
***
New selvage. Even „resting” on a loom.

Czuję się trochę zmęczona i obolała po całym dniu przy krośnie, ale bardzo zadowolona. Wzór mi się znów podoba i może jeszcze go powtórzę w innym zestawie kolorów? A Wam, jak się widzi tak krajka?

I feel a little tired and sore after a long day at the loom, but very happy. I like this pattern and may I repeat it in a different set of colors? And how do you like this selvage?

Dzień Tkaczki / Weaver Day

Zwykle ten dzień zwykłam spędzać w Bliżynie, gdzie w Domku Tkaczki czekały zawsze chętne do współpracy krosna i przepyszny poczęstunek, a także (może a zwłaszcza) wspaniali, pełni zapału do zaszczepiania swoich zainteresowań innym ludzie. Niestety, ten rok był (i jest) jaki był (i jest), zatem Dzień Tkaczki spędziłam w domu. Nie zmarnowałam tego „wolnego” czasu danego przez kapryśny Los. Usiadłam zatem przy swoim krośnie, które może nie jest z prawdziwego zdarzenia, ale bardzo funkcjonalne i utkałam do końca krajkę.

Normally, I used to spend these day in Bliżyn, where in the House of Weaver waited a  cooperative looms and delicious refreshments, and (perhaps especially) great, full of enthusiasm to inoculate their interests to other people. Unfortunately, this year was (and is) what was (and is), so the Weaver Day I spent at home.  I  din’t wasted this „free” time given by capricious fate.  So I sat at my loom, which may not be a real loom, but very functional and wove to the end a selvedge.

Świeżo utkana krajka.

Świeżo utkana krajka.

Teraz musi sobie poleżeć i „odpocząć”, by można było prace nad nią całkowicie zakończyć. A do czego posłuży, to się zobaczy w przyszłości.

Now it has to lie down and „rest”, to be able to work on it completely finished.  And what it was for, we’ll see in the future.

Nowy projekt / New project

Na chwilkę oderwałam się od krosna, żeby pokazać nad czym obecnie pracuję. Oto taka krajka właśnie się tka:

At the moment I broke away from the loom to show You what I’m currently working on. Behold, this was the weaving selvage:

Krajka tkana na bardku.

Krajka tkana na bardku.

Ten wzór i dobór kolorów mnie się bardzo podoba (mam nadzieję, że Wam też). Dlatego kończę wpis i idę tkać dalej.

The design and choice of colors, really I like (I hope that you too). So I finish the entry and go to weave on.

Nowa krajka na krośnie / New selvedge on loom

Kiedy osnuwałam krosno, nie miałam za dużo czasu, by pomyśleć i dokładnie zaplanować wzór. Dlaczego? A to z takiego powodu, iż zostałam poproszona o krótki wykład i pokaz dla dzieci, który miał miejsce w miejskiej bibliotece. Temat obejmował życie w średniowiecznym mieście, gdzie opisane były też przeróżne zawody w tym prządka i tkaczka. Te właśnie profesje zaprezentowałam zebranym w sali maluchom. Wyglądało na to, że się im podobało, bowiem każdy chciał na chwilę choć przysiąść przy moim krosenku i kilka razy przepuścić czółenko między osnową.

When I dressed my loom I had not to much time for think and carefully planned the pattern. Why? Because I was asked to brief lecture and demonstration for children, which were in the local library. Concerned about the life in the medieval town, which were also described a various professions including the spinner and weaver. Exactly this professions I have presented for little ones gathered in the hall. It seemed that them like that, because everyone wanted to sit down for a while at my loom and to pass a few times the shuttle between the warp.

A tak wygląda naprędce stworzony wzór:

And how looks a hastily created pattern:

Krajka we wzorze przypadkowym. 100% wełny.

Krajka we wzorze przypadkowym. 100% wełny.

Nie wiem, do czego mogłaby się nadawać, bowiem czarna nić rwie się co chwilę, co powoduje, że na krótkim odcinku jest bardzo dużo supełków. Nie widać ich na „prawej” stronie krajki, co nie zmienia faktu, że tam są i wcale nie przydają jej ani jakości, ani wyglądu. Ale miło jest wrócić do tkania po długiej przerwie.

I do not know what would be suitable for, because black strand breaks every moment, with the result that a short section have a lot of knots. You can not see them on the „right” side of the selvedge, which does not change the fact that they are there and it’s not useful or quality or appearance.  But it’s nice to get back to knitting after a long break.

Stary projekt – nowy projekt

Skończyłam wreszcie tkać krajkę na paski. Będzie ich dwa, maksymalnie trzy. Teraz musi je wziąć na warsztat G., żeby dorobić klamry i końcówki oraz okute dziurki, by stały się wygodnymi paskami. Muszę powiedzieć, że mimo tego, iż krajka nie podobała mi się podczas tkania (nierówne krawędzie), to po zdjęciu z krosna nie widać żadnych nierówności, a „tkanina” wyszła mocna i zbita – w sam raz na pasek.

Jak tylko z krosenka zdjęłam krajkę, osnułam je na nowo, by spróbować utkać coś, co bardziej kojarzy się z tkaniną. Wybrałam prosty wzór w kratę, jaki często można spotkać na ręcznikach kuchennych. Bez płochy ciężko by było uzyskać ten deseń. W tym sęk, że właśnie tej – jakże ważnej – części moje krosenko nie posiada. Wspomagam się starym grzebieniem, który to niezmiernie dobrze się w tej nowej roli sprawdza.

A tak oto wyglądają moje wytwory rąk własnych:

Z tej krajki będzie pasek. A nawet kilka pasków.

Z tej krajki będzie pasek. A nawet kilka pasków.

Początki nauki tkania wzorów. Wiem, że krzywo... chyba źle naciągnęłam osnowę. Samemu trochę niewygodnie się naciąga.

Początki nauki tkania wzorów. Wiem, że krzywo… chyba źle naciągnęłam osnowę. Samemu trochę niewygodnie się naciąga.